Şunun için tam çeviri sonucu bulunamadı قدرة فعلية

Soru & Cevap
Text Transalation
Kelime ekle
Gönder

Çevir Almanca Arapça قدرة فعلية

Almanca
 
Arapça
İlgili Sonuçlar

örneklerde
  • So wuchs das Bruttoinlandsprodukt (BIP) im abgelaufenen Jahr mit real 2,5 % deutlich stärker als es die meisten nationalen und internationalen Experten und Institute noch Anfang des Jahres 2006 für möglich gehalten hatten.
    وهكذا تزايد الناتج المحلي الخام بنسبة فعلية قدرها 2,5 % في السنة الفائتة متخطيا بكثير النسبة التي توقعها في بداية سنة 2006 معظم الخبراء والمعاهد على الصعيدين الوطني والدولي.
  • Zu einer Sternstunde für Fischer wurde der vom TV übertragene Auftritt nicht. Denn das Medium Fernsehen bietet Profis und guten Rednern wie Fischer zwar eine besondere Chance: Der Außenminister nutzte sie durch seine bekannte Schlagfertigkeit. Aber das Medium verzeiht auch nichts.
    لم يكن المثول الذي نقله التلفزيون موعداً مع القدر بالنسبة إلى فيشر، فعلى الرغم من أن التلفزيون قد منحَ لخبيرٍ وخطيبٍ جيد كفيشر فرصةً خاصة من خلال ما يعرف عنه من حضور البديهة إلا أن التلفزيون لا يغفر، أيضاً.
  • Durch die systematische Überprüfung der Waffenvernichtung wie auch vorhandener Produktionskapazitäten leistet das Abkommen einen wichtigen Beitrag zur Nichtverbreitung von Chemiewaffen.
    ومن خلال المراقبة المنتظمة لعملية التخلص من الأسلحة فضلاً عن القدرات الإنتاجية الموجودة بالفعل فإن الاتفاقية تسهم إسهاماً مهماً في عدم انتشار الأسلحة الكيميائية.
  • nimmt Kenntnis von der Idee, innerhalb des Sekretariats eine spezielle Kapazität mit dem Auftrag einzurichten, die Managementreformmaßnahmen des Generalsekretärs innerhalb des Sekretariats zu erleichtern, und ersucht den Generalsekretär, bei der Formulierung entsprechender künftiger Vorschläge die im Sekretariat bereits vorhandenen Kapazitäten und Fachkenntnisse zu berücksichtigen;
    1 - تحيط علما بفكرة إنشاء قدرة مخصصة في الأمانة العامة بهدف تيسير جهود الإصلاح الإداري التي يضطلع بها الأمين العام في الأمانة العامة، وتطلب إلى الأمين العام أن يأخذ في الحسبان القدرات والخبرات الحالية المتاحة بالفعل في الأمانة العامة عند صياغة مقترحات في هذا الصدد مستقبلا؛
  • In den Ländern und Regionen, in denen die Gefahr von Verfolgung, Gewalt und Vertreibung besteht, haben die humanitären Organisationen die Aufgabe, eine wirksame Datenerfassungs- und -analysekapazität zu entwickeln, um zu ermitteln, welche Länder von humanitären Krisen bedroht sind.
    فالوكالات الإنسانية تقع عليها في البلدان والمناطق المعرضة لمظاهر الاضطهاد وأعمال عنف والتشريد القسري، مسؤولية إيجاد قدرة فعلية لديها تتولى جمع البيانات عن تلك البلدان وتحليلها لتتسنى معرفة المهدد منها باندلاع أزمات إنسانية.
  • Und daher hat Indien wirklich die Fähigkeit und, so glaubenwir, das Interesse daran, mit den Vereinigten Staaten und anderen Partnern in einer Vielzahl von Fragen von globalem und regionalem Umfang zusammenzuarbeiten.“ Dieser Wandel setzte während der Clinton- Administration ein und dürfte sich fortsetzen, unabhängigdavon, wer 2008 die Präsidentschaftswahlen gewinnt.
    وعلى هذا فإن الهند تمتلك القدرة بالفعل، فضلاً عن مصلحتهاكما نعتقد، على العمل مع الولايات المتحدة وغيرها من الشركاء فيمواجهة مجموعة من القضايا ذات الحجم العالمي والإقليمي". لقد بدأ هذاالتغيير تحت إدارة كلينتون ، ومن المرجح أن يستمر بصرف النظر عمنسينتخب رئيساً للولايات المتحدة في العام 2008.
  • Die politische Reaktion in den USA beschränkte sich vorallem darauf, BP und seine Führungskräfte zu dämonisieren, anstattsich bessere Möglichkeiten zu überlegen, um ein Gleichgewichtzwischen Regulierung und Innovation zu schaffen.
    والواقع أن القدر الأعظم من ردة الفعل السياسية في الولاياتالمتحدة كان يتمحور حول تصوير شركة بريتيش بتروليم وقادتها في هيئةشياطين، بدلاً من التفكير في سبل أفضل لإيجاد التوازن المطلوب بينالتنظيم والإبداع.
  • Doch wir sollten das Experiment zumindest durchführen – undeiner neuen oder bestehenden Institution mit Zugriff auf Informationen, umfassendem analytischen Talent im Bereich der Finanz- und makroökonomischen Analyse und relativ wenig Interessenkonflikten die Verantwortung dafür übertragen.
    ولكن يتعين علينا على أقل تقدير أن نخوض التجربة، فنسندالمسؤولية إلى مؤسسة جديدة أو قائمة بالفعل، ولديها القدرة على الوصولإلى المعلومات وتأمين المواهب التحليلية العميقة في كل من مجاليالتحليل المالي وتحليل الاقتصاد الكلي، ومتحررة نسبياً من تضاربالمصالح.
  • Gleichermaßen nachteilig wirken sich die Sensibilität der Regierung in Bezug auf die Fehlschläge ihrer eigenen Politik unddas mit einer häufig durch Geschlechtsverkehr übertragenen Erkrankung verknüpfte Stigma aus.
    فعلى نفس القدر من الخطورة تأتي حساسية الحكومة نحو إخفاقالسياسة التي تنتهجها لعلاج الأزمة، ووصمة العار التي ألصقت بهذاالمرض الذي ينتقل غالباً من خلال الاتصال الجنسي.
  • Doch bis vor kurzem wurde angenommen, dass Personen, dieernannt werden, um den Souverän zu beraten, bereits überausreichend Ehrlichkeit und Integrität verfügten, um dies zutun.
    ولكن حتى وقت قريب كان من المفترض في الأشخاص المعينين لتقديمالمشورة للحاكم أنهم يتمتعون بالفعل بالقدر الكافي من النزاهةوالاستقامة.